Korona virus u potpunosti je izmijenio način na koji svijet funkcionira. U ovom postu donosimo Vam novosti iz Njemačke.
Seit 23. März gibt es eine Ausgangsbeschränkung in Deutschland
Od 23. ožujka postoje restrikcije kretanja u Njemačkoj. Ove su restrikcije na snazi do 19.04. i odnose se na izlazak iz kuće koju možete napustiti samo zbog sljedećih razloga:
um Lebensmittel einzukaufen – odlazite li u nabavku namirnica
um in die Arbeit zu gehen – odlazite li na posao
für Arzttermine – idete li na liječnički pregled
um draussen spazieren zu gehen / Sport zu treiben – šećete li ili se bavite sportom. Moguće je šetati samo sa članovima obitelji iz istog kućanstva, najviše dvije osobe.
Po cijelom gradu, nalaze se natpisi o pravilima ponašanja.
Izvor: Welt.de
Gastronomiebetriebe sind geschlossen, dürfen aber Speisen zum Mitnehmen anbieten.
Restorani su zatvoreni, no još uvijek mogu nuditi hranu za van.
Es wird diskutiert, ob die Schule bis zu den Sommerferien geschlossen bleiben.
Trenutačno se raspravlja o tome trebaju li škole ostati zatvorene do ljetnih praznika. Trenutno su sve škole, vrtići i sveučilišta službeno zatvorena do 19. travnja (kraj uskrsnih praznika), ali raspravlja se o tome da tako i ostane do ljetnih praznika. Sveučilišta žele završiti započeti semestar i svoja predavanja nude kao online nastavu.
Vokabular:
die Maßnahmen – mjere
die Ausgangsbeschränkung – ograničenje izlaza
die Lebensmittel – hrana
die Schule – škole
die Sommerferien – ljetni praznici
Nakon Uskrsa u Njemačkoj ima 128 tisuća zaraženih i 3 tisuće umrlih osoba.