

Posjetili ste Njemačku i izgubili ste se. Najbolje što možete učiniti u tom slučaju je pitati slučajnog prolaznika za pomoć.
Wie komme ich zu (zum;zur)/nach … ? – Kako mogu doći do…. ?
Kao što možete vidjeti, na njemačkom jeziku moguće je koristiti dva prijedloga koja su jednaka hrvatskom prijedlogu „do“, a to su „zu“ i „nach“. Dajte prednost prijedlogu „nach“ kada želite ići u drugi grad, bez obzira idete li automobilom ili javnim prijevozom. Na primjer, ako se nalazite na stanici vlaka i ne znate kojim vlakom putovati možete pitati:
Kako mogu doći do Berlina? Wie komme ich nach Berlin?
Nehmen Sie den Zug von Bahnsteig 3, um 13:32 Uhr. Dieser Zug halt in Berlin. Sjednite na vlak koji polazi s platforme 3, u 13.32. Ovaj vlak staje u Berlinu.
Ako koriste prijedlog “zu” imajte na umu da želite stići baš na određeno mjesto u gradu, ili imate točnu adresu. Također, ovaj se prijedlog skraćuje s artiklima „zu dem“ ili „zu der“ u zur ili zum. Ukoliko je imenica u Vašem pitanju srednjeg ili muškog roda, tada ćete koristiti zum, ako je imenica u pitanju ženskog roda koristite zur. Na primjer:
Wie komme ich zum Kino? – Kako mogu stići do kina? Das kino – srednji rod
Wie komme ich zum Rathaus? – Kako mogu stići do Gradske vijećnice? (das Rathaus – srednji rod)
Wie komme ich zum Schwimmbad? – Kako mogu stići do bazena? (das Schwimmbad – srednji rod)
Wie komme ich zum Fernsehturm? – Kako mogu doći do televizijskog tornja? (der Fernsehturm – televizijski toranj – muški rod)
Ali ako se radi o ženskom rodu, koristite zur:
Wie komme ich zur Kirche? – Kako mogu doći do crkve? (die Kirche – ženski rod)
Wie komme ich zur Ausstellung? – Kako mogu doći na izložbu? ( die Ausstellung – ženski rod)
Wie komme ich zur Buchmesse? – Kako mogu doći na sajam knjiga? (die Buchmesse – ženski rod)