Kada tek počnete pričati njemački, sasvim je razumljivo da ćete raditi greške. Nemoguće je i očekivati da ćete istog trena kada otvorite usta pričati savršenim jezikom. Kada bi to barem tako funkcioniralo!
Ali ono što je važno – ne smijete dopustiti da Vas pogreške bace na leđa.
Donosimo neke od najčešćih grešaka koje osobe, koje uče njemački jezik, rade. Plus kako ih možete popraviti.
Greška br. 1 Učite, a uopće ne pričate njemački. Jedna od najvećih pogrešaka kada učite novi jezik je ta da i dalje koristite engleski. Želite naučiti pričati njemački? Odlično! Da biste to postigli morate zapravo započeti i govoriti na tom jeziku. Ljudi često kažu kako čekaju pravo vrijeme kada potpuno budu spremni. Čine to radi straha. Straha od toga da se osjećaju glupima, straha od pogrešaka ili neuspjeha.
Kako to popraviti? Radit ćete pogreške. To je prirodno kada učite neki novi jezik. No nitko Vas neće osuditi zbog toga. Umjesto da čekate da postanete savršeni, naučite 20 novih riječi, a zatim ih koristite što češće. Nakon što ste sigurni u svoje znanje, saznajte više. Riječi će postati rečenice, a rečenice će postati razgovor.
Greška br. 2 Miješanje rodova. Početna do srednja razina polaznika općenito je beskrajno zbunjena kada je u pitanju učenje rodova. To je posebno zbunjujuće ako ste izvorni govornik engleskog koji ne koristi muški, ženski i srednji rod. Cijeli postupak može izgledati sasvim besmisleno – zašto je uopće potrebno dodavati rod/spol za nežive predmete?
Kako to popraviti? Sasvim je besmisleno sjediti i analizirati stvari oko sebe pokušavajući shvatiti izgledaju li one kao „muško“ ili „žensko“. Umjesto toga, treba raščlaniti dijelove riječi u potrazi za uzorcima koji bi bili trag na rod i članak koji treba koristiti. Nakon što napamet naučite nastavke, s vremenom će biti puno jednostavnije. Pogledajmo grupu ženskih artikala. Die Rose, Die Lampe, Die Melone – sve riječi završavaju na –e. Tu ipak postoje iznimke poput riječi Der Kase – koji koristi muški artikl. Samo se sjetite da nije kraj svijeta ako pogriješite. Netko će Vas na kraju ispraviti, ili ćete shvatiti sami i zapamtiti za sljedeći put.
Greška br. 3 Korištenje pogrešnog alata za učenje njemačkog. Čuo sam puno puta kako su ljudi godinama učili njemački u školi, a zatim se našli u situaciji da nisu u stanju izreći dvije složene rečenice. Ako Vas učenje po udžbeniku smrtno dosađuje, tada je bolje da pronađete nove načine učenja. Učenje jezika nikada ne bi trebao biti naporan posao, inače koja je svrha? To bi trebala biti aktivnost u kojoj uživate i kojoj ste sretni vratiti se svaki put iznova.
Kako to popraviti? Pronađite svoj način učenja u kojem ćete uživati. Ako ste filmofil – gledajte filmove. Volite kuhati? Pokušajte napraviti Strudel koristeći recept na njemačkom. Previše ste zauzeti? Koristite kartice kako biste naučili vokabular i potrošite svega nekoliko minuta tijekom dana. Učinite učenje zabavnim i dobit ćete puno više izgleda za uspjeh.
Greška br. 4 Miješanje rasporeda riječi. Osnova rečenice čine glagoli i ostale riječi koje se vrte oko glagola. Kada govorite svojim materinjim jezikom spajat ćete riječi nekako prirodno, bez potrebe razmišljanja o tome. Međutim, kada počnete učiti novi jezik, pojavi se novi niz pitanja. Gdje staviti glagol? Kako postaviti druge riječi u odnosu na glagole?
Engleski jezik teži oslanjanju na red riječi koji označava gramatičku funkciju riječi ili fraza. Ako usporedimo rečenicu „The dog catches the ball“ s „The Ball catches the dog“, stavljanje na prvo mjesto riječi pas ili riječi lopta u potpunosti mijenja smisao rečenice.
Međutim, u njemačkom bi bilo nekoliko mogućnosti poretka riječi. Kako je glagol u akuzativu (i označava objekt akcije) moguće je reći Der Hund Fangt den Ball ili Den Ball fangt der Hund. Ovo ne funkcionira u svim rečenicama – samo kada se artikl razlikuje u akuzativu ili dativu (kategorija imenice služi kao neizravni objekt glagola). No ovaj slučaj pokazuje kako red riječi u njemačkom može biti prilično različit od engleskog.
Osnovna pravila koja trebate znati kada je njemački jezik u pitanju su:
Glavni glagol, u prošlom ili sadašnjem vremenu, je gotovo uvijek druga riječ u rečenici. Osnovni oblik (uvijek završava na –en) nalazi se na kraju rečenice. Ako koristite prijedloge kao što su sutra, jučer ili danas, glagol dolazi na drugo mjesto s imenicom ili zamjenicom koja slijedi nakon toga. Primjer bi bio: Am Mittwoch rufe ich meine Schwester an. Na engleskom bi to zvučalo: I will call my sister on Wednesday. Dok je u njemačkom najvažnija pozicija glagola, u engleskom se važnost stavlja na objekt.
Poredak riječi je kompleksan aspekt učenja drugog stranog jezika. Rješenje? Budite svjesni razlika između svog materinjeg, engleskog i drugog stranog jezika kojeg učite.
Zašto učenje njemačkog nije tako teško kao što mislite? Često su pogreške koje osobe koje uče neki strani jezik čisto psihološke naravi. Pogriješite, zaboravite ili pomiješate poredak riječi. Umjesto da se samo nasmijete tomu, osjećate neugodu. Nakon toga poduzimate sve napore kako bi uvjerili sebe da ste glupi ili da nemate gen za učenje jezika, kako trebate odustati.
No njemački nije jednostavan jezik. Budite svjesni svojih pogrešaka. One će s vremenom postati tek neravnini na cesti kojom se vozite. Sve dok ne postignete ravnu cestu i savršenu tečnost u govoru.
Koje ste pogreške Vi činili u procesu učenja njemačkog? Kako ste ih popravljali? Javite nam u komentarima.
UBRZANI I REDOVNI TEČAJEVI NJEMAČKOG – ZAGREB/ZAPREŠIĆ/ONLINE – UPISI U TIJEKU!