

Imam par stranica teksta za prijevod na engleski, koliko bi me to koštalo?
Teško je procijeniti, samo na osnovu telefonskog poziva, koliko će Vas doći prijevod teksta na neki strani jezik. Zato uvijek molimo klijente da nam svoj tekst pošalju na elektroničku poštu kako bismo mogli izračunati broj kartica, a time i cijenu prijevoda.
Što je kartica teksta?
Kartica teksta je broj znakova koji se nalazi na jednoj stranici. Jedna autorska kartica teksta sastoji se od 1500 znakova s razmacima. Broj znakova možete vrlo lako izračunati na način da izaberete cjelokupan tekst u dokumentu, a zatim otvorite opciju Words koja se nalazi u lijevom donjem uglu Word dokumenta. Ova opcija donosi podatke od koliko se stranica sastoji dokument, od koliko riječi, od koliko znakova bez razmaka, od koliko znakova s razmacima kao i broj odlomaka i redova.
Trebam prevesti tekst, što da napravim?
Tekst koji trebate prevesti pošaljite na našu elektroničku poštu prijevodi@pavuna.hr nakon čega ćemo za Vas složiti najpovoljniju ponudu. Nakon uplate iznosa po predračunu, tekst šaljemo stručnom prevoditelju, po potrebi sudskom tumaču. Vrijeme samog prevođenja ovisi o količini i raspoloživosti naših prevoditelja, no uvijek se trudimo prijevod dostaviti što prije.
Na koje sve jezike prevodite?
Naša tvrtka nudi prijevode na sljedeće jezike: prijevod na engleski, prijevod na njemački, prijevod na talijanski, prijevod na francuski, prijevod na ruski, prijevod na poljski, prijevod na češki, prijevod na slovački, prijevod na slovenski, prijevod na srpski, prijevod na makedonski, prijevod na bugarski, prijevod na nizozemski…
Prijevode s navedenih jezika na hrvatski jezik, kao i sve jezične kombinacije prijevoda.
Kakav je to ovjereni prijevod?
Ovjereni prijevod je prijevod ovjeren pečatom sudskog tumača kojim sudski tumač potvrđuje vjerodostojnost prijevoda. Sudski tumač je osoba imenovana od predsjednika Županijskog ili Trgovačkog suda s punomoći prevođenja tekstova s hrvatskog jezika na strani i sa stranog jezika na hrvatski uz potvrdu svog pečata da je prijevod istovjetan izvornom tekstu. Svi dokumenti koji su u svom izvorniku na nekom od stranih jezika trebaju biti prevedeni na službeni jezik države i potvrđeni pečatom sudskog tumača kako bi imali dokaznu snagu javne isprave. Ovjereni prijevodi potrebni su prilikom određenih postupaka u tijelima državne uprave.
Koliko moram platiti za ovjereni prijevod?
Cijena ovjerenog prijevoda regulirana je Pravilnikom o sudskim tumačima, čl. 26. Prijevodi s ovjerom u prosjeku su skuplji za 30 % od cijene običnog prijevoda.
Što trebam dostaviti za ovjereni prijevod?
Za ovjereni prijevod potrebno je dostaviti originale dokumenta koji se prevode kako bi se mogli uvezati i pečatirati pečatom sudskog tumača za jezik na koji se prevodi.
Hoće li prijevod biti točno onakav kao što je izvornik?
Prilikom prevođenja naši se prevoditelji pridržavaju izvornog teksta, tako da prijevod bude što sličniji izvornom tekstu (font i veličina slova, kurziv, slike, naslovi, numeracija, odlomci, objekti). PDF dokumente dostavljene na prijevod vraćamo u PDF formatu.
Koliko Vam vremena treba za moj prijevod?
Dnevna norma prijevoda iznosi 4 autorske kartice ukoliko se radi o prijevodu sa stranog jezika na hrvatski. Ukoliko je riječ o prijevodu s hrvatskog jezika na strani dnevna norma iznosi 6 kartica. Vaš prijevod prevest ćemo onoliko žurno koliko Vi to želite. Žurnost prijevoda ne naplaćujemo dodatno, no zbog brzine i uvjeta u kojima se prijevod obavlja, u potpunosti ne jamčimo za kvalitetu istog.
Imate li bilo kakvo pitanje u vezi prijevoda, slobodno nas kontaktirajte pod sljedećim kontakt podacima:
Tel.: +385 (0) 1 33 98 236
Mob.: +385 (0) 99 570 26 48
Email: prijevodi@pavuna.hr